HTH
专栏

那不勒斯体育总监曼纳:德布劳内将至少伤缺至2月底(那不勒斯总监曼纳:德布劳内至少缺阵到二月底)

hi

Considering user options

I have several options to consider here, like translating to English, checking source credibility, summarizing, crafting a tweet, discussing the impact on Man City, or providing fantasy football advice. Since the user wrote only the headline, I think it’s best to ask a clarifying question while also suggesting these options. I should definitely provide a quick English translation, as that’s often what users want, and see if they’d like more details!Planning user response

![de](/assets/images/695B3511.JPEG)

I’m going to provide an English translation first, which will be: “Napoli sporting director Manna: Kevin De Bruyne will be sidelined at least until late February.” I know I can’t verify live news, so I’ll ask the user if they want me to check sources if I have browsing available. I can also offer to write a short news brief, timeline, or impact analysis on Man City or Napoli. It’s worth clarifying the context about De Bruyne. I'll keep everything concise and friendly!Clarifying user needs

![ceedi](/assets/images/B866849E.png)

I'm suggesting that if the user has a link related to this, they should share it. I can also ask if they’d like to track Kevin De Bruyne’s recovery timeline or the matches he might miss due to his injury. It’s a good idea to gather more context before proceeding, so I’ll make sure my approach is clear and friendly when I ask! I want to ensure I’m helping them effectively.

英文翻译:Napoli sporting director Manna: Kevin De Bruyne will be out injured at least until the end of February.

需要我做什么?

  • 核实消息来源并给出原文链接与要点
  • 做一段简短新闻通稿/社媒帖
  • 分析对曼城赛程与战术的影响、可能缺席的关键比赛
  • 结合你的联赛/FPL做替代人选建议

如果有原始链接,发我更好,我也能确认下语境(这条是那不勒斯总监对德布劳内伤情的评论,信息源值得再核对)。